16 Nombres de famosos que al traducirse al español pierden seriedad
Los nombres de las celebridades han ganado tanta fama, que escucharlos o leerlos en otro idioma diferente al original resulta algo muy extraño; es como si fuesen otra persona. Imagina, por ejemplo, llamar a Sandra Bullock... Sandra Buey 😅
1. Natalie Portman — Natalia Hombre del Puerto
2. Seal — Foca
3. Halle Berry — Halle Baya
4. Benedict Cumberbatch — Benedicto Lote de Obstáculos
Jason Smith/Everett Collection/East News
5. Tom Hanks — Tomás Madejas
Hahn Lionel/ABACA/Abaca/East News/East News
6. Jodie Foster — Jodie Promover
AP/Associated Press/East News/East News
7. Tina Turner — Tina Tornera
8. Gary Oldman — Gary Hombre Viejo
9. Morgan Freeman — Morgan Hombre Libre
FREDERIC J. BROWN/AFP/East News/East News
10. Glenn Close — Glenn Cerca
11. Sharon Stone — Sharon Piedra
12. Jude Law — Jude Ley
Anthony Behar/Sipa USA/East News/East News
13. Helen Hunt — Helena Caza
14. Megan Fox — Megan Zorro
15. Tom Hardy — Tomás Robusto
AA/ABACA/Abaca/East News/East News
16. Sean Penn — Juan Estilógrafo
Si tuvieras que traducir tu nombre al inglés o a cualquier otro idioma literalmente, ¿cómo quedaría?
Compartir este artículo